さよなら ハミング -洋楽和訳ブログ-

歌詞が分かれば、音楽はきっともっと楽しい

歌詞和訳♪「No Sleep」 / Martin Garrix ( ノー・スリープ / マーティン・ギャリックス) / 2019

アーティストと楽曲のメッセージ

「No Sleep(ノー・スリープ)」は、オランダの若手の人気DJ、Martin Garrix(マーティン・ギャリックス)が2019年に発表した楽曲です。

f:id:goodbyehumming:20210324205027j:plain

Martin Garrix

この曲は、2018年にマーティンが発表した人気曲「High on life」にも参加したBonnとの再コラボ曲でもあり、世界中のEDMファンから注目されました♪

マーティンはこの曲の制作秘話として、「High on lifeをライブで披露した日の夜、興奮とアドレナリンで眠ることができなかった。とてもいい経験だった。だから、『眠らなくても構わない』という曲を作ろうと思ったんだ」と語っています。

 

眠る必要なんてないよ

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから

というサビの歌詞は、楽しく充実した人生のモットーみたいな表現で、個人的にとても好きです。

一見詩的で享楽的で地に足がついていないようだけれど、忘れてはならない大事な価値観だと思います。

いくつになっても、どんな生活を送っていても、眠る必要のないような夢みたいな毎日を送っていきたいですね。

www.youtube.com

ちなみに、歌詞の中で分かりづらい表現や、日常生活でも使用する熟語などについては、脚注で簡単に解説をしています。

お時間がある方や、英語を勉強されている方は、ぜひ脚注にも目を通してみてください♪

 

 

歌詞

Summer nights all align

 夏の夜。すべてが一直線に並んでいる

As we drown in the moonlight

月あかりの下で、僕たちは溺れる

We collide*1 in plain sight*2

誰が見ても、衝撃的な出会いだったね

Yeah, I know we'll be alright

僕たち、きっと上手くいくよ

 

 

And we come alive, we run the night with strangers*3

僕たちは生き生きとしている。知らない人たちと夜を一緒に駆け抜けたりして

'Cause in the end, we're all familiar faces*4

最後には、見知らぬ人とも友達になれるはずさ

We're young and wild, enjoy the ride, we made it*5

だって僕たちは若くて奔放だから。楽しんで、やり遂げたんだ

We made it

やり遂げたんだ

 

 

I don't need no sleep*6

眠る必要なんてないよ

'Cause I'm already dreaming, already dreaming

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから

Say you'll never leave

どこにも行かないって言ってよ

Because I love the feeling, I love the feeling

僕はこの気分が好きなんだ

Find myself awake at night

眠るなんて無理だ

See you through my lucid eyes

僕の冴えた瞳に、君が映る

Oh, I don't need no sleep

眠る必要なんてないよ

'Cause I'm already dreaming, already dreaming

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから

 

 

Oh, I don't need no sleep

眠る必要なんてないよ

'Cause I'm already dreaming, already dreaming

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから 

 

 

Wide awake*7 we come around*8

僕たちは安全で健全だ。一緒においでよ

We are dancing, the sun down

踊っているうちに、日も暮れたね

 

 

And we come alive, we run the night with strangers

僕たちは生き生きとしている。知らない人たちと夜を一緒に駆け抜けたりして

'Cause in the end, we're all familiar faces

最後には、見知らぬ人とも友達になれるはずさ

We're young and wild, enjoy the ride, we made it

だって僕たちは若くて奔放だから。楽しんで、やり遂げたんだ

We made it

やり遂げたんだ

 

 

I don't need no sleep

眠る必要なんてないよ

'Cause I'm already dreaming, already dreaming

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから

Say you'll never leave

どこにも行かないって言ってよ

Because I love the feeling, I love the feeling

僕はこの気分が好きなんだ

Find myself awake at night

眠るなんて無理だ

See you through my lucid eyes

僕の冴えた瞳に、君が映る

Oh, I don't need no sleep

眠る必要なんてないよ

'Cause I'm already dreaming, already dreaming

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから

 

 

Oh, I don't need no sleep

眠る必要なんてないよ

'Cause I'm already dreaming, already dreaming

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから

 

 

Oh, I don't need no sleep

眠る必要なんてないよ

'Cause I'm already dreaming, already dreaming

だってもう、僕は既に夢を見ているんだから

 

 

おわりに

何度聞いてもモチベーションが上がるいい歌なので、お時間があるときにぜひ聞いてみてください。

まだまだブログを始めたばかりで分からないことだらけなので、ご感想やアドバイス、リクエストなどを頂ければとても嬉しいです!
最後まで読んでいただき、本当にありがとうございました!!

*1:collide=衝突する、激しくぶつかる。歌詞の文脈から、「衝撃的な出会い」と意訳

*2:in plain sight = 明らか、よく見える

*3:come alive = 生き生きと、活気づく

*4:familiar faces = 見覚えのある顔、顔なじみの

*5:"made it!"=やり遂げた、成し遂げた、成功した

*6:否定の意味を持つ”don't”と”no”が、重複して文章中に入っていますね。文法的には、”I don't need any sleep”の方が適切かと思いますが、「絶対に何が何でも寝ないんだ!」というニュアンスを強調するために、あえて重複させたんだと思います。ネイティブの若い方が口語的に使用していることが多い印象ですが、学校のテストなどでは二重否定は避けた方がベターだと思います。テストはテスト、洋楽は洋楽

*7:wide awake=すっかり目が覚めた, no time to waste

すっかり目覚めてしまったよ、時間を無駄になんてできない

Make a mark on my timeline((timeline=schedule(スケジュール)))

スケジュールにしるしを付ける

We're safe and sound,((sound=音、丈夫、健全

*8:come around=訪れる、意見を変える