歌詞和訳♪ 「I Want It That Way」Backstreet Boys / (アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ / バックストリート・ボーイズ) / 1999
アーティストと楽曲のメッセージ
「I Want It That Way (アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ)」は、アメリカの有名バンド、Backstreet Boys (バックストリート・ボーイズ)が1999年に発表した大ヒット曲です。
日本でも一時期、洋服店や洒落たレストランでよく流れていたので、聞き覚えのある方も多いのではないでしょうか。
20年以上前に発表された曲とはいえ、古臭くはなくて、今聞いてもいい歌だなあと思います。
ちなみにYouTubeにある公式MVは、なんと9億回も再生されています!!
別れたいと告げる恋人に考え直すようなんとか説得する歌詞が、心に沁みますね。
余談ですが、最近アマゾンプライムでHeroのシーズン1を見返しているときに、作中でこの曲が流れていました。
昔を思い出してとても懐かしい気持ちになったので、和訳することにしました♪
歌詞の中で分かりづらい表現や、日常生活でも使用する熟語などについては、脚注で簡単に解説をしています。
お時間がある方や、英語を勉強されている方は、ぜひ脚注にも目を通してみてください♪
歌詞
You are my fire
君は僕の炎
The one desire
僕にとっての望みなんだ
Believe when I say
僕のことを信じて
I want it that way
僕はそうしたいんだ
But we are two worlds apart*1
でも、僕らは別の世界にいる
Can't reach to your heart
君の心にはたどり着けない
When you say
そして君が言う
That I want it that way*2
「別れてほしいの」
Tell me why
教えてよ
Ain't nothin' but a heartache*3
心の痛み以外何物でもないよ
Tell me why
理由を教えて
Ain't nothin' but a mistake
間違い以外の何物でもないよ
Tell me why
理由を教えて
I never wanna hear you say
君がそんなことをいうのを聞きたくないよ
I want it that way*4
「別れてほしいの」
Am I your fire
僕は君の炎だった?
Your one desire
君にとっての望みだった?
Yes I know it's too late
もう遅いって分かっているけれど
But I want it that way*5
でも、僕は君との関係を続けていきたいんだ
Tell me why
教えてよ
Ain't nothin' but a heartache
心の痛み以外何物でもないよ
Tell me why
理由を教えて
Ain't nothin' but a mistake
間違い以外の何物でもないよ
Tell me why
理由を教えて
I never wanna hear you say
君がそんなことをいうのを聞きたくないよ
I want it that way
「別れてほしいの」
Now I can see that we've fallen apart*6
僕らは離れ離れになってしまった
From the way that it used to be, yeah
昔に比べたらずっと
No matter the distance
距離の話をしているんじゃない
I want you to know that
ただ、君に知ってほしいんだ
Deep down inside of me
僕の心の奥底を
You are my fire
君は僕の炎
The one desire
僕にとっての望みなんだ
You are, you are, you are, you are
僕にとって、君は・・・
Don't wanna hear you say...
ああ、聞きたくないよ
Ain't nothin' but a heartache
心の痛み以外何物でもないよ
Ain't nothin' but a mistake
間違い以外の何物でもないよ
I wanna hear you say
僕が聞きたいのは、ただ
I never wanna hear you say
君がそんなことをいうのを聞きたくないよ
I want it that way
「別れてほしいの」
Tell me why
教えてよ
Ain't nothin' but a heartache
心の痛み以外何物でもないよ
Tell me why
理由を教えて
Ain't nothin' but a mistake
間違い以外の何物でもないよ
Tell me why
理由を教えて
I never wanna hear you say
君がそんなことをいうのを聞きたくないよ
I want it that way
「別れてほしいの」
おわりに
本当にいい歌なので、お時間があるときにぜひ聞いてみてください。
まだまだブログを始めたばかりで分からないことだらけなので、ご感想やアドバイス、リクエストなどを頂ければとても嬉しいです!
最後まで読んでいただき、本当にありがとうございました!!
*1:worlds apart = 全くもって異なっている、別世界
*2:"That I want it that way"の直訳は「私はそうしたい」ですが、前後の文脈から、この”it”は別れるを意味すると判断し、「別れてほしいの」と意訳しました
*3:"Aint nothin" but ~ = It isn't nothing but~ = ~以外の何物でもない
*4:このセリフは歌を歌ってる”僕”ではなく、別れ話をしている彼女が言った言葉だと思います
*5:"That I want it that way"の直訳は「僕はそうしたい」なので、こちらは意訳です
*6:fall apart = 崩れる、ばらばらになる